Saverio Tomaiuolo is Associate Professor of English Language and Translation at Cassino University, Italy. His areas of research are translation and adaptation studies, Victorian Literature, and neo-Victorianism. He has published Ricreare in Lingua. La traduzione dalla poesia al testo multimediale (Carocci, 2008), In Lady Audley’s Shadow. Mary Elizabeth Braddon and Victorian Literary Genres (Edinburgh University Press, 2010), Victorian Unfinished Novels. The Imperfect Page (Palgrave, 2012), Come leggere ‘Heart of Darkness (Solfanelli, 2014), Deviance in neo- Victorian Culture: Transgression, Canon, Innovation (Palgrave, 2018) and La Televisione dell’Ottocento. I vittoriani sullo schermo italiano (Mimesis, 2021). He has recently translated and edited an anthology of Tennyson’s poems in Italian (In Memoriam e altre poesie, Mondadori, “Oscar Classici”, 2022) and has edited the new Italian edition of G. B. Shaw’s Pygmalion, with a new translation by Alberto Rossatti (Pigmalione, BUR, 2022).